Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1246 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich hab's eilig. Mach' mir rasch ein Brötchen. Das ess' ich dann unterwegs aus der Faust.t U من عجله دارم. برایم یک ساندویچ کوجک سریع درست بکن. آن را بعد در راه می خورم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich habe es eilig. U من عجله دارم.
Da will mir jemand was in die Schuhe schieben! U برایم پاپوش درست کرده اند!
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم.
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U دوست دارم، چون بهت نیاز دارم.
Ich schwöre bei meiner Seele. U به خدا قسم می خورم.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم]
Sandwich {m} , {n} U ساندویچ
Klappstulle {f} U ساندویچ
gemischt belegtes Sandwich {n} U ساندویچ ترکیبی
Marmeladenbrot {n} U ساندویچ مربا
Marmeladebrot {n} U ساندویچ مربا
Käsebrot {n} U ساندویچ پنیر
Eisschnitte {f} U ساندویچ بستنی
Konfitürebrot {n} U ساندویچ مربا
Fischsemmel {f} U ساندویچ ماهی
Pausenbrot {n} U ساندویچ وقت تفریح
Wurstbrot {n} U ساندویچ باسوسیس قاچ شده
Halten Sie meinen Platz frei? U جای من را برایم نگه می دارید؟
Ich pfeife drauf. <idiom> U برایم اصلا مهم نیست.
Ich gehe zum Friseur, um meine Haare schneiden zu lassen. U میروم به سلمانی تا موهایم را برایم بزنند.
Rufen Sie mir bitte ein Taxi? U می توانید یک تاکسی برایم صدا کنید؟
Er lüftete -zog- den Hut vor mir, als ich vorbeiging. U هنگامی که رد شدم کلاهش را برایم برداشت.
Können Sie mir ein Taxi rufen? U می توانید یک تاکسی برایم صدا بزنید؟
[Der Termin] Das ist [mir] zu kurzfristig. U آگاهی [برایم] خیلی کوتاه مدت است.
Das werden Sie mir büßen! U این [گناه به من] را برایم جبران خواهی کرد!
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است]
Senden Sie mir bitte Informationen zu ... U خواهش میکنم اطلاعات را برایم در مورد ... ارسال کنید.
Würden Sie bitte dieses Paket für mich wiegen? U می توانید لطفا این بسته را برایم وزن بکنید.
Ich ließ es erledigen. U من این را دادم برایم انجام بدهند [به اون رسیدگی بکنند] .
Sie hat mir, wie versprochen, die Fotos von gestern Abend geschickt. U او [زن] عکسهای دیشبی را آنطور که موعود شده بود برایم فرستاد.
Gibt es einen waschsalon mit Dienstleistung in der Nähe? U یک سالن لباس شویی که آنها برایم بشورند در نزدیکی به ما هست؟
Eile {f} U عجله
Eilfertigkeit {f} U عجله
Beeil dich! U عجله کن!
Der Verurteilte kann zwischen Recht und Unrecht [kann Recht von Unrecht] nicht unterscheiden. U این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
In all den Jahren, wo ich Auto fahre, ist mir so ein Verhalten noch nicht untergekommen. U در تمام این سالها که من رانندگی میکنم همچه رفتاری برایم هنوز پیش نیامده است.
Mach schnell ! U عجله کن ! [روزمره]
unter Zeitdruck stehen U عجله داشتن
in Eile sein U عجله داشتن
schnellstens <adv.> U با عجله زیاد
in aller Eile <adv.> U با عجله زیاد
Bist du in Eile? [Hast du es eilig?] U تو عجله داری ؟
Ich muss mich beeilen. من باید عجله کنم.
nicht die geringste Eile U نه حتی یک کمی عجله
Rasen {n} U سرعت و عجله [رانندگی]
Ich komme! U دارم می آم.
verduften U با عجله [جایی را] ترک کردن
Hast {f} U عجله [شتاب] [دستپا چگی ]
Dräng mich nicht ! U من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !]
Jemanden zur Eile treiben U کسی را به عجله وادار کردن
hinmachen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
Eile {f} U عجله [شتاب] [دستپا چگی ]
Tempo, Tempo! U عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
Nun mach hin! U عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
Mach Tempo ! U عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
Nun mach schon! U عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
Wir haben es mit dem Verkauf des Hauses nicht eilig. U ما با فروش خانه عجله ای نداریم.
Ich zweifle daran. U من بهش شک دارم.
Ich habe eine Frage. U من یک سئوال دارم.
Darf ich ... ? U اجازه دارم ... ؟
Ich habe Kopfschmerzen. U من سر درد دارم.
Ich liebe dich. O من تو را دوست دارم.
Ich habe Erkältung. U سرماخوردگی دارم.
Ich bin einverstanden. U قبول دارم.
Ich fahre U من مسابقه دارم
Ich habe ein Kind. U من یک بچه دارم.
{m} <pres-p.> U دوستت دارم
Ich habe Halsschmerzen. U من گلودرد دارم.
Ich habe zwei Kinder. U من دو تا بچه دارم.
Ich mag dich. U دوستت دارم.
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
sich verdrücken U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
Immer mit der Ruhe! U سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !]
Sachte, sachte! U سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !]
Immer schön langsam! U سخت نگیر ! [ آرام و بدون عجله !]
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich abseilen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
Komm' ich heute nicht, komm' ich morgen. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
Komm [jetzt] , mach schon! U یکخورده عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
sich verdünnisieren U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich vertschüssen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
Ich glaube an Gott. U من به خدا ایمان دارم.
Mir ist kotzübel. [umgangssprache] <idiom> U دارم بالا میارم.
Ich halte mich im Hotel auf. U در هتل منزل دارم.
Mir ist übel. U حالت تهوع دارم.
Ich bin über 50 Jahre alt. U من ۵۰ سال بیشتر دارم.
Mir ist schlecht. U حالت تهوع دارم.
Es würgt mich. [umgangssprache] U حالت تهوع دارم.
Ich bin beim Kochen. U من دارم آشپزی می کنم.
Meine Nase läuft. [ugs.] U آب ریزش بینی دارم.
Ich bin mir absolut sicher, dass... U من اطمینان کامل دارم که ...
ich brauche ein buch. U من یک کتاب لازم دارم.
Darf ich mal vorbei? U اجازه دارم رد بشم؟
Soweit ich mich erinnere ... تا آنجایی که به یاد دارم ...
Besteht U من کمبود اهن دارم
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U از ته قلب دوست دارم.
Ich habe viel zu tun. U خیلی کار دارم.
Leine ziehen U با عجله [جایی را] ترک کردن [اصطلاح روزمره]
die Platte putzen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
sich dünnemachen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
sich verzupfen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در اتریش]
bei aller Liebe <idiom> U با اینکه اینقدر دوست دارم
Ich arbeite daran. U دارم روش کار میکنم.
Darf ich hier sitzen? U اجازه دارم اینجا بنشینم؟
Ich brauche einen Abschleppwagen. U من به یک کامیون یدککش نیاز دارم.
Darf ich ein Zimmer sehen? U اجازه دارم یک اتاق را ببینم؟
Ich mag die Wahrheit erfahren. U من دوست دارم که واقعیت رو بدونم.
Natürlich mag ich Volleyball. U البته که من والیبال دوست دارم.
Ich brauche Augentropfen. U من به قطره چشم نیاز دارم.
Mir gefällt es. U دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
Es gefällt mir. U دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
Ich mag entweder Tee oder Milch. U من یا چایی یا شیر دوست دارم.
sich verkrümeln U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان و سوییس]
Darf ich das Fenster öffnen? U اجازه دارم پنجره را باز کنم؟
Darf ich ein anderes Zimmer sehen? U اجازه دارم یک اتاق دیگری ببینم؟
Ich mag Fußball, aber ich mag Handball nicht. U من فوتبال دوست دارم اما نه هندبال.
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم.
Tatsächlich glaube ich, dass meine Mannschaft gewinnt. U من واقعا باور دارم که تیم من می برد.
Darf ich die Preisliste sehen? U اجازه دارم فهرست قیمت را ببینم؟
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
Ich habe eine andere Karte. U یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم.
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
Ich hab dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Darf ich Ihre Mahlzeit essen? U اجازه دارم غذای شما را بخورم؟
Ich sterbe vor Hunger. U از گرسنگی دارم میمیرم. [اصطلاح مجازی]
Darf ich hier essen? U اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟
abschleichen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در سوییس] [اصطلاح روزمره]
Das interessiert mich. U آن موردعلاقه من است. [برایم جالب است]
Darf ich hier parken? U اجازه دارم [می توانم] اینجا پارک کنم؟
Brauche ich ein Passwort? U به کد گذر [برای شبکه رایانه] نیاز دارم؟
dein Wort in Gottes Ohr! <idiom> U امیدوارم که حق با تو باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? U اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟
Wie zeig ich ihm, dass ich ihn mag? U چطور به او [مرد] نشون بدم که دوستش دارم؟
Darf ich es Ihnen erklären? U اجازه دارم اونو براتون توضیح بدم؟
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم.
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم
Ihr Wort in Gottes Ohr! <idiom> U امیدوارم که حق با شما باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
Ich mag Fußball, weil es ein interessantes Spiel ist. U من فوتبال دوست دارم چونکه [ او] بازی جالبی است.
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. U من باید اعتراف بکنم که تا حدی تمایل به تنفر از او [مرد] را دارم.
Wie lange darf ich hier parken? U برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟
Kann [Darf] ich das für einen Moment leihen? U میتوانم [اجازه دارم] این را برای یک لحظه قرض کنم؟
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
Darf ich deinen Wagen fahren? Ja, nur zu! U اجازه دارم خودروی تو را برانم؟ بله هر طور که دوست داری!
schnell <adj.> U سریع
Zügig U سریع
schneller Zugriff U دسترسی سریع
Schnellzugriff {m} U دسترسی سریع
unmittelbarer Zugriff U دسترسی سریع
zügig <adj.> U سریع و برقی
Depesche {f} U مخابره سریع
Eilbote {m} U پست سریع
tot umfallen U سریع و ناگهانی مردن
spülen U شستن با جریان سریع
Eilgut {n} U بارکشی سریع السیر
Eilfracht {f} U بارکشی سریع السیر
Expresszug {m} U قطار سریع السیر
Eilbrief {m} U پست سریع السیر
Eilzug {m} U قطار سریع السیر
S-Bahn {f} [Schnellbahn] U قطار سریع [برای شهر]
Schnellbahn {f} U قطار سریع [برای شهر]
Eilbriefporto {n} U عوارض پست سریع السیر
Jetzt glaub ich es langsam. U دارم یواش یواش قبولش میکنم.
abnehmwütig <adj.> U [شخصی که میخواهد سریع لاغر شود]
abschließen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
erfüllen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
[prompt] erledigen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
schleunigst <adv.> U با عجله زیاد [با شتاب زیاد]
Der Vorfall führte unerwartet zu einer politischen Krise. U این رویداد سریع باعث به یک بحران سیاسی شد.
zweckmäßig <adj.> U درست
Das stimmt! U درست!
gültig <adj.> U درست
zulässig <adj.> U درست
richtig <adj.> U درست
wie gedruckt lügen <idiom> U سریع و دیوانه وار دروغ گفتن [اصطلاح روزمره]
verbessern U درست کردن
berichtigen U درست کردن
ausbessern U درست کردن
nachbessern U درست کردن
machen U درست کردن
kurz bevor U درست پیش
flicken U درست کردن
richten U درست کردن
Es stimmt. U درست است.
genau <adj.> U درست [صحیح]
zutreffen U درست بودن
Um Punkt sechs Uhr. U درست سر ساعت شش.
korrigieren U درست کردن
Ich wollte Zelten gehen, aber die anderen waren gleich dagegen. U من می خواستم به کمپینگ بروم اما دیگران سریع ردش کردند.
auf der richtigen Spur sein U در خط [راه] درست بودن
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. <proverb> U درست شبیه پدر.
Nun denn! U خوب درست است!
sachgerechte Methoden {pl} U شیوه های درست
herstellen U ساختن [درست کردن]
verfertigen [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
verarbeiten [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
anfertigen [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
Recent search history Forum search
1چطور می توانم واژه ها را تایید confirm بکنم؟
0تلخ ترین جمله جهان اینه که دوست دارم اما... و شیرن ترین حرفه جهان اینه که که ...اما دوست دارم
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1سلام من دوست دارم از تو خوشم مياد
2سلام من دوست دارم از تو خوشم مياد
2سلام من دوست دارم از تو خوشم مياد
1Aufrechtes Beschäftigungsverhältnis
1Eine Frau kommt weinend herein gerannt.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com